Новости

О журнале

Редакция

Содержание

Правила

для авторов

Подписка

Редакционная этика

Правила для авторов

 1. Авторам и рецензентам

 2. Требования к рукописи статьи

 3. Требования к графическим изображениям

 4. Примеры библиографического описания

1. Авторам и рецензентам

      Журнал “Аналитика и контроль” ориентирован на быструю публикацию оригинальных (нигде ранее не опубликованных)  статей экспериментального и теоретического характера, обзоров и писем в редакцию по всем разделам теории и практики аналитической химии, аналитического контроля, приборам и методам контроля химического состава природной среды, веществ, материалов и изделий. Печатаются также информация о лабораториях или научных кадрах, хроника о конференциях, рецензии на книги.

Статьи, в которых приведено прямое использование известных рутинных методик анализа или очевидное и незначительное улучшение таких методик для проведения анализа новых объектов, не публикуются. Во всех представленных рукописях авторы должны ответить на вопрос, как предлагаемый ими подход соотносится с ранее предложенными.

   При оценке соответствия поступающей рукописи статьи профилю журнала редакция ориентируется на следующие дефиниции: аналитическая химия (аналитика) – наука, развивающая общую методологию, методы и средства получения информации о химическом составе и отчасти о химическом строении вещества и разрабатывающая способы анализа различных объектов; аналитический контроль – проверка соответствия результата анализа наперед заданным требованиям, нормам, условиям. Представляемые рукописи статей должны вносить новый научный или практический вклад в соответствующие области знаний.

Журнал публикует статьи на русском и английском языках.  Все материалы принимаются только в электронной форме (*.doc, *.docx, *.rtf) по электронной почте. Файлы с рукописями должны быть названы с использованием только латинских букв. При использовании архиваторов файлы должны иметь соответствующие расширения (ZIP, ARJ, RAR и др.).

Почтовый ящик для пересылки рукописей статей и переписки с редакцией: aik.red@gmail.com

Журнал издается с периодичностью 4 выпусков в год. Журнал не является платным и гонорарным.

Журнал «Аналитика и контроль» размещен на WWW-сервере ФГАОУ ВПО «Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н. Ельцина» (http://aik-journal.urfu.ru). Полнотекстовый доступ к журналу реализован также на сайте научной электронной библиотеки (НЭБ) (http://elibrary.ru).

Правила подготовки рукописей статей  изложены ниже, их можно также получить в электронной форме. При несоблюдении правил оформления рукопись не принимается.

 

Порядок рецензирования рукописей статей  в журнале «Аналитика и контроль»

1.1. Организация рецензирования

1.1.1. Все рукописи научных статей, поступившие в редакцию журнала «Аналитика и контроль», подлежат обязательному рецензированию двумя рецензентами.

1.1.2. Главный редактор журнала (ответственный секретарь редакции) предварительно определяет соответствие рукописи профилю журнала, научное содержание рукописи и выполнение требований по ее оформлению, назначает рецензентов и направляет им рукопись по электронной почте.

1.1.3. Для проведения рецензирования рукописей статей в качестве рецензентов в первую очередь привлекаются члены Научного Совета РАН по аналитической химии (доктора наук), члены редакционной коллегии, высококвалифицированные ученые и признанные специалисты Российской Федерации и других стран, имеющие наиболее близкую к теме рукописи научную специализацию.

1.1.4. При направлении рукописи в редакцию авторы должны предложить кандидатуры 3-4 рецензентов в соответствии с п. 1.1.3, сообщив в редакцию их фамилии и точные электронные адреса.

1.1.5. Рецензент в течение 15 дней выносит заключение о возможности публикации рукописи (см. п. 1.2) и пересылает его в редакцию по электронной почте. При невозможности дать заключение в этот срок рецензент должен уведомить редакцию журнала также по электронной почте.

1.1.6. Рецензирование проводится конфиденциально. Сведения о рецензентах являются анонимными для авторов и предназначены только для редакции и комиссии ВАК. Но по желанию рецензентов их фамилию могут быть сообщены авторам рукописей.

1.1.7. Отрицательные рецензии и отзывы, содержащие замечания, требующие коренной или частичной переработки рукописи, пересылаются по электронной почте авторам. Последние в кратчайший срок принимают решение либо об отзыве рукописи, либо о ее переработке  в соответствии с замечаниями, которые авторам кажутся справедливыми. Исправленная рукопись также максимально быстро переправляется главному редактору по электронной почте. Ее должны сопровождать комментарии авторов о выполнении  каждого рекомендованного исправления и/или аргументированные возражения по поводу замечаний рецензентов. Исправленная рукопись направляется на повторное рассмотрение этим же рецензентам.

1.1.8. Окончательное решение о целесообразности публикации принимается главным редактором и редколлегией журнала с обязательным учетом мнений рецензентов. Наличие одной положительной рецензии не является достаточным основанием для публикации рукописи.

1.1.9. В случае положительного заключения главный редактор журнала определяет очередность публикаций в зависимости от тематики номеров журнала. Редакция не берет на себя обязательства по срокам публикации. Она оставляет за собой право редактирования и сокращения публикуемых материалов.

1.1.10. Оригиналы рецензий хранятся в редакции журнала «Аналитика и контроль» в течение пяти лет со дня публикации и предоставляются по запросам экспертных советов ВАК РФ.

1.1.11. Плата за рецензирование рукописей не взимается.

1.2. Требования к содержанию рецензии

1.2.1. В заголовке рецензии должны быть указаны автор (авторы), название рукописи.

1.2.2. Рецензия должна содержать квалифицированный анализ материала рукописи и в ней обязательно должны быть освещены следующие вопросы:

– соответствие рукописи научному профилю журнала;

– оценка актуальности, научной и/или практической новизны рукописи;

соответствие названия и аннотаций рукописи ее содержанию;

– соответствие размера рукописи ее важности и возможность сокращения объема рукописи без ущерба для понимания представленных научных положений и результатов;

– адекватность плана изложения рукописи ее содержанию;

– полнота приведенных литературных ссылок, наличие/отсутствие ранее опубликованных работ;

– достаточность в рукописи теоретических и/или экспериментальных данных, наличие ошибочных утверждений, спорных моментов и т. п.;

– качество текста рукописи (язык, стиль, понятность, сжатость, расположение материала, наглядность и качество таблиц, диаграмм, рисунков формул);

– положительные стороны и недостатки рукописи, необходимость  конкретных исправлений и дополнений;

– соответствие рукописи редакционным правилам оформления (в первую очередь: название рукописи, сведения об авторах, аннотация и ключевые слова – все на русском и английском языке; список литературы по ГОСТ и по правилам Scopus).

1.2.3. В заключительной части рецензии должны содержаться выводы о рукописи статьи в целом и рекомендация о том, может ли рукопись быть опубликована в журнале «Аналитика и контроль», отправлена на доработку или не рекомендована к публикации.

После научного и технического редактирования рукопись передается на верстку. Для просмотра подготовленной к печати рукописи статьи редакция высылает авторам ее электронную форму в формате *.pdf. В тексте корректуры допускаются лишь незначительные изменения по сравнению с авторским. Исправленная авторами корректура должна быть возвращена в течение недели главному редактору по электронной почте в виде списка замечаний с указанием номера страницы, колонки, номера абзаца и строки, где необходимо провести исправления. Удобно указывать место исправления с использованием опции PDF «Take a Snapshot» (снимок).

2. Требования к рукописи статьи

    При подготовке рукописи просим выполнять принятые в журнале приемы оформления и соблюдать следующую схему построения статьи для журнала:

- индекс УДК в левом верхнем углу (для авторов России и СНГ);

- название статьи (ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ);

- авторы (И.О. Фамилия);

- полное название организации, где работает автор, и ее полный почтовый адрес с индексом  и указанием государства (если авторы работают в различных организациях - просьба поставить одинаковый значок около фамилии автора и соответствующей организации);

- адрес электронной почты одного из авторов для переписки;

- «Поступила в редакцию» (дата проставляется редакцией), «после доработки» (дата проставляется редакцией);

- краткая структурированная аннотация (150-250 слов), отражающая полное содержание работы;

- ключевые слова/словосочетания, несущие в тексте основную смысловую нагрузку (не более 10);

- данные об авторах (ФИО полностью, ученая степень, ученое звание, должность и место работы - обязательно, область научных интересов, количество опубликованных работ - по желанию);

- основной  текст рукописи  статьи (без рисунков и таблиц);

- список цитируемой литературы, оформленный в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5-2008 и правилами научной электронной библиотеки (НЭБ);

- английский перевод полного названия статьи (ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ), фамилий авторов (транслитерация), официального названия организации, аннотации, ключевых слов (см. правила оформления далее);

- список литературы по правилам Scopus (REFERENCES);

- подписи к рисункам (на отдельной странице), содержащие номер рисунка и краткое, но полное описание приведенных данных;

- таблицы (каждая на отдельной странице) с порядковым номером и кратким названием, описывающим их содержание;

- рисунки (каждый отдельным файлом).

Основной текст рукописи экспериментальной статьи рекомендуется излагать в следующей последовательности:

- введение с четким и кратким изложением состояния рассматриваемого вопроса и анализом современных отечественных и зарубежных литературных данных, постановка цели и задач данного исследования;

- применяемые аппаратура, материалы, химические реактивы и методика проведения эксперимента в кратком изложении;

-  результаты проведенных исследований и их обсуждение;

- основные выводы и заключение.

В зависимости от характера рукописи статьи, возможна, конечно, и другая рубрикация.

При подготовке рукописи статьи следует пользоваться международной системой единиц измерения СИ (SI).

   Термины использовать в рукописи в соответствии с ГОСТ Р 52361-2005 (Контроль объекта аналитический. Термины и определения). Названия химических соединений указывать в соответствии с номенклатурными правилами IUPAC («Номенклатурные правила ИЮПАК по химии», 1979 г.). Русско-английский и англо-русский словари терминов опубликованы в Журнале аналитической химии (2001. Т. 56, № 8. С.  883-892; № 9. С. 992-1000; № 11.   С. 1217-1227; № 12. С. 1310-1319. 2002. Т. 57: № 1. С. 101-110; № 2. С. 206-215; № 4. С. 434-443; № 5. С. 550-558).

Представление результатов химического анализа приводить в соответствии с рекомендациями IUPAC (Рекомендации и номенклатурные правила ИЮПАК по химии. М.: Наука, 2004. 158 с.; Представление результатов химического анализа (рекомендации IUPAC    1994  г.)   //   Ж.   аналитической   химии.   1998.  Т.  53,   № 9.  С. 999-1008).

Расшифровку аббревиатур, используемых в тексте, необходимо приводить при первом употреблении в тексте.

Требования к тексту, набранному в текстовом редакторе Microsoft Word (версия от 6.0) и сохраненному с расширением в формате .doc: без разбиения на колонки; без включения каких-либо специальных форматов; шрифт Times New Roman, 14 пт, через  1.5 интервала; формат страницы А4 210х297 мм; поля: верхнее и нижнее – 2 см, левое – 2.5 см, правое – 1 см. Страницы рукописи должны иметь единую нумерацию.

Текст статьи набирается с соблюдением следующих правил:

- набор текста начинается с левого края;

- все слова внутри абзаца должны разделяться одним пробелом;

- набирать текст без принудительных переносов;

- все математические и химические символы, формулы и уравнения, а также схемы реакций должны быть вставлены в соответствующие места текста;

- в десятичных дробях целая часть от дробной отделяется точкой;

- никакие разрядки слов не допускаются;

- не использовать операцию «Вставить конец страницы»;

- не использовать редактор формул для обозначения химических элементов (например, Н2О) или построения простейших формул (например, J = 2.303Е0РеА = ЕА);

 - буквы латинского алфавита, обозначающие параметры, в формулах, при упоминании в тексте, а также в подстрочных индексах, пишутся курсивом; буквы латинского алфавита, означающие названия химических элементов, пишутся прямо.

   Таблицы необходимо формировать только в табличных редакторах MS Word. Формировать таблицы с помощью отступов, пробелов и табуляции нельзя. Каждая таблица должна иметь тематический заголовок, и, если таблиц несколько, порядковый номер (без знака №), на который дается ссылка в тексте (табл. 1 и т.д.). Заголовки всех граф должны быть предельно краткими, в именительном падеже единственного или множественного числа. Произвольное сокращение слов не допускается. Упоминаемые в заголовках граф величины должны сопровождаться указанием единиц измерения в сокращенной форме, установленной стандартом, и быть легко читаемыми. Пустые графы в таблице не допускаются. Если данные отсутствуют или исследования не проводились, необходимо использовать условный знак (например «-», «н.д.» или другой), значение которого следует расшифровать в примечании к таблице. Примечания печатают непосредственно под таблицей.

Сложные математические формулы должны быть набраны в MS Equation или другом формульном редакторе (указать!). Если на формулы и уравнения имеются ссылки в дальнейшем тексте рукописи, то их необходимо нумеровать арабскими цифрами в круглых скобках у правого края страницы. Латинские буквы в уравнениях, схемах, тексте, таблицах, рисунках давать курсивом, а греческие – прямо. Пояснения значений символов и числовых коэффициентов необходимо давать непосредственно под формулой в последовательности, в которой они приведены в формуле. В конце формул и в тексте перед ними знаки препинания ставятся в соответствии с общими правилами пунктуации.

Химические формулы должны быть набраны с помощью специализированных программ (Chem Window, Chem Draw, HyperChem, Isis Draw и др.). Все элементы химической формулы должны быть хорошо различимы.

Список литературы составляется в порядке первого упоминания источников. В тексте указывается номер источника в списке, заключенный в квадратные скобки. В список включаются только опубликованные работы, одной ссылке должен соответствовать один источник. Все ссылки указываются в оригинальной транскрипции. Ссылки в списке литературы обязательно должны содержать полные названия статей. Названия журналов оформляются с использованием общепринятых сокращений (ориентироваться на систему Chemical Abstract). Все знаки препинания (. , / : // ;) должны быть расставлены так, как указано в этой инструкции с соответствующим оставлением пробелов.

 

3. Требования к графическим изображениям

Иллюстрации (черно-белые и цветные) должны быть выполнены на хорошем современном техническом уровне. Все детали иллюстраций должны быть различимы и хорошо видны. Графики и диаграммы не должны содержать фоновую заливку и координатную сетку. Толщина всех линий графиков должна быть не менее 2 пикселей. Шрифт – Times New Roman. Оси абсцисс и ординат обязательно должны быть снабжены краткими обозначениями величин и отделяемыми запятой единицами их измерения. Кривые на рисунках рекомендуется обозначать арабскими цифрами (по порядку номеров слева направо или по часовой стрелке) или буквами, которые расшифровываются в подписях к рисункам. Названия осей и комментарии (условные обозначения) на графиках должны быть выполнены шрифтом Arial, размером 9 пт. Не допускается наличие громоздких надписей и пояснений, загромождающих поле рисунка; они должны быть вынесены в подрисуночную подпись. Подпись к рисунку обязательна. Помещение одного и того же материала в виде рисунков и таблиц недопустимо.

Графические рисунки и фотографии могут быть представлены в любом графическом формате, сканирование с бумажных оригиналов и обработка рисунков должны быть сделаны с разрешением не менее 1200 dpi для штриховых рисунков и 300 dpi для черно-белых рисунков. Рисунки в электронной форме должны быть представлены в конечном размере, не требующем изменения масштаба при размещении на странице журнала: ширина - в одну (81 мм) или две (170 мм) колонки текста, максимальная высота рисунка – 220 мм. Размещение иллюстрации в одну колонку является предпочтительным.  Иллюстрации в битовом исполнении должны иметь разрешение не менее 96 dpi и выполнены также по вышеизложенным геометрических правилах.  В имени файла рисунка необходимо указать номер рисунка (например, Figure_1.jpg).

4. Примеры библиографического описания (ГОСТ Р 7.0.5-2008)

ОДНОТОМНЫЕ ИЗДАНИЯ

 

Книги

Русанов А.К. Спектральный анализ руд и минералов. М.: Госгеолитиздат, 1948. 119 с.

 

Ватолин Н.А., Моисеев Г.К., Трусов Б.Г.  Термодинамическое моделирование в высокотемпературных неорганических системах.  М.: Металлургия, 1994. 352 с.

 

Тарасова В. И. Политическая история Латинской Америки: учеб. для вузов.  Изд. 2-ое. М.:  Проспект, 2006. 500 с.

 

Количественное описание неопределенности в аналитических измерениях: Руководство ЕВРАХИМ/СИТАК. Изд. 2-ое / ВНИИМ им. Д.И. Менделеева, СПб., 2002.  149 с.

 

Если авторов 4 и более, то указывается только первый автор

Спектральный анализ пленок и тонких слоев / Н.К. Рудневский [и др.]. Горький, ГГУ. 1986. 71 с.

 

Переводные издания

Гроссе Э., Вайсмантель Х. Химия для любознательных: пер. с нем. М.: Химия, 1980.  392 с.

 

Сборники научных трудов

Электронно-зондовый микроанализ: под ред. И.Б. Боровского. М.: Мир, 1974. 319 с.

 

Интеллектуальное общение с ЭВМ: сб. науч. тр. вузов ЛитССР. Вильнюс, 1986. 279 с.

 

МНОГОТОМНЫЕ ИЗДАНИЯ

 

Издание в целом

Брунауэр С. Адсорбция газов и паров: в 2 т.; пер. с англ.; под ред. Н.Н. Суворова. М.: Изд. иностр. лит., 1948.

  Отдельный том

Теоретические основы биотехнологии древесных композитов. В 2 кн. Кн 2. Ферменты, модели, процессы / А.В. Болобова [и др.]; отв. ред. А.М. Безбородов. М.: Наука, 2002. 343 с.

 

СБОРНИКИ ТЕЗИСОВ ДОКЛАДОВ, МАТЕРИАЛОВ НАУЧНЫХ МЕРОПРИЯТИЙ

 

Abstracts X Intern. Conf. on The Problems of Solvation and Complex Formation In Solutions/ Suzdal, 2007. V. 1. 340 p.

 

«Полярное сияние 2008. Ядерное будущее: технологии, безопасность и экология»: тез. докл. XI Международной молодежной научной конференции. С.-Пб., 2008. 280 с.

 

НОРМАТИВНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ДОКУМЕНТЫ

 

Инструкции

Инструкция по анализу химического состава горных пород, руд и минералов. М.: Недра, 1994. 25 с.

 

Стандарты

ГОСТ Р 7.0.4–2006. Издания. Выходные сведения. Общие требования и правила оформления. М., 2006. 43 с.

 

Патентные документы

А.с. 351847 СССР, МКИ3 В 25 J 15/00. Устройство для захвата неориентированных деталей типа валов / Ваулин В. С., Кемайкин В. Г. (СССР). № 3360585/25–08; заявл. 23.11.81 ; опубл. 30.03.83, Бюл. № 12. 2 с. 

ДЕПОНИРОВАННЫЕ НАУЧНЫЕ РАБОТЫ

 

Один, два, три и четыре автора 

Глазырин М.П. Оптические свойства сульфатов, ванадатов и оксосульфатованадатов щелочных металлов //  Деп. в ВИНИТИ 24.11. 87, № 8255 – В87. Томский гос. ун-т. Томск. 48 с.

 

Более четырех авторов

Оптические свойства сульфатов, ванадатов и оксосульфатованадатов щелочных металлов / М.П. Глазырин и [др.] //  Деп. в ВИНИТИ 24.11. 87, № 8255 – В87. Томский гос. ун-т. Томск. 48 с.

 

ОТЧЕТЫ И ДИССЕРТАЦИИ

 

Отчет о научно-исследовательской работе

Проведение испытаний и исследований теплотехнических свойств камер КХС-2-12-В3 и КХС 2-12-в3Ю: Отчет о НИР (промежуточ.) / Всесоюз. заоч. ин-т пищ. пром-сти. ОЦО 102Е3; № ГР 80057138; Инв. № Б 119699. Руководитель Иванов И.И. М., 1981.  90 с. 

 

Диссертация

Борисов С.Н. Методы машинной номографии и их приложения: дис. … д-ра техн. наук: 05.21.03. М., 1986.   215 с.

 

Автореферат диссертации

Борисов С.Н. Методы машинной номографии и их приложения: автореф. дис. … д-ра техн. наук: 02.01.04. М., 1986. 32 с.

 

СОСТАВНАЯ ЧАСТЬ ДОКУМЕНТА

 

Статья из книги

Ткач М.М. Технологическая подготовка гибких производственных систем // Гибкие автоматизированные производственные системы: под ред. Л.С. Ямпольского. Киев, Наукова Думка. 1985. С. 42-78.

 

Статья из журнала

Смагунова А.Н. Способы оценки правильности результатов анализа // Ж. аналит. химии. 1997. Т. 52, № 10. С. 1022-1029.

 

Статья из журнала для четырех и более авторов

Определение полиароматических углеводородов в объектах окружающей среды / Н.А. Клюев [и др.] // Аналитика и контроль. 1999. № 2. С. 1-9.

Conjugated fatty acids in food and their health benefits / P. Benito [et al.] // J. Biosci. Bioengineering. 2005. V.100. P. 152-157.

 

Статья из трудов, ученых записок и т.д.

Казанцева К.В., Урсул А.Д. Отражение, знания, информация // НТИ. Сер. 2. 1981. № 1. С.1-9.

 

Статья из материалов конференций, семинаров и т.д.

Матвеев А.А. Круговорот вещества и энергии в водоемах. Гидрохимия и качество вод // IV Лимнологическое совещание: тез. докл. Лиственничное, 1977. С. 91.

 

Лаврентьев Ю.Г., Майорова О.Н., Усова Л.В. Рентгеноспектральный микроанализ в области М-краев поглощения // Тез. докл. III Всерос. конф. по рентгеноспектр. анал, Лиственничное, 1997. Иркутск:  Документ Сервис, 1998. С. 30-31. 

 

ЭЛЕКТРОННЫЕ ИЗДАНИЯ

Mallet A. Mass spectrometry glossary of terms // University of Greenwich, London.  [Электронный ресурс]: http://www.spectroscopynow.com/coi/cda/detail.cda?id=10122&type=EducationFeature&chId=4&page=1 (дата обращения 01.09.2008).

 

[Электронный ресурс]: http://www.cameca.com/html/product_nanosims.html / сайт фирмы “Cameca” (дата обращения: 23.01.2009).

 

Энциклопедия химии Кирилла и Мефодия. М.: Кирилл и Мефодий: New media generation, 2006.   1 электрон. опт. диск (DVD-ROM)

 

ОТДЕЛЬНО ДЛЯ РУССКОЯЗЫЧНЫХ РУКОПИСЕЙ ПРЕДСТАВЛЯЕТСЯ:

- английский перевод полного названия статьи (заглавными буквами):  в переводе не должно быть никаких транслитераций с русского языка, кроме непереводимых названий собственных имен, приборов и др. объектов, имеющих собственные названия; также не используется непереводимый сленг, известный только русскоговорящим специалистам;

- транслитерация фамилий авторов (нужно придерживаться одной и той же системы транслитерации - см. далее);

- перевод официального варианта полного названия организации на английский язык (как в уставе, на сайте) и ее адрес, например:

Federal State Autonomous Educational Institution of Higher Professional Education «Ural Federal University named after the first President of Russia B.N.Yeltsin» (UrFU)

ul. Mira, 19, Ekaterinburg, 620002, Russia Federation;

- аннотация на английском языке (Abstract/Annotation), которая должна быть информативной (не содержать общих слов), оригинальной (не являться калькой русскоязычной аннотации); содержательной (отражать основное содержание статьи и результаты исследований); структурированной (должна следовать логике описания результатов в статье); «англоязычной» (написана качественным английским языком); компактной, но не короткой (в пределах от 150 до 250 слов);

- ключевые слова на английском языке (Keywords);

- список литературы в романском алфавите (латинице) (REFERENCES), который  приводится полностью отдельным блоком, повторяя список литературы к русскоязычной части, независимо от того, имеются или нет в нем иностранные источники. Если в последнем списке есть ссылки на иностранные публикации, они полностью повторяются в списке, готовящемся в романском алфавите, но оформляются уже по правилам REFERENCES.

Список в романском алфавите оформляется следующим образом: все авторы (если необходимо – транслитерация), название статьи (для статей), название источника курсивом (для монографии ее собственное название, для статьи название журнала или сборника; используется транслитерация, если источник не имеет адекватного английского названия), выходные данные с обозначениями на английском языке (для монографии или сборника место и год издания, для статьи год, том и страницы издания).

После транслитерации названия монографий и сборников должен быть указан в квадратных скобках его английский перевод.

Для статей на русском языке название транслитерировать не надо, достаточно привести перевод названия статьи на английский язык (также в квадратных скобках).

В журнале используется система транслитерации Библиотеки конгресса (LC) (см.сайт www.translit.ru).

А

а

A

a

Б

б

B

b

В

в

V

v

Г

г

G

g

Д

д

D

d

Е

е

E

e

Ё

ё

E

e

Ж

ж

Zh

zh

З

з

Z

z

И

и

I

i

Й

й

I

i

К

к

K

k

Л

л

L

l

М

м

M

m

Н

н

N

n

О

о

O

o

П

п

P

p

Р

р

R

r

С

с

S

s

Т

т

T

t

У

у

U

u

Ф

ф

F

f

Х

х

Kh

kh

Ц

ц

Ts

ts

Ч

ч

Ch

ch

Ш

ш

Sh

sh

Щ

щ

Shch

shch

Ъ

ъ

""

"

Ы

ы

Y

y

Ь

ь

''

'

Э

э

E

e

Ю

ю

Iu

iu

Я

я

Ia

ia


ПРИМЕРЫ БИБЛИОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ ДЛЯ REFERENCES

ОДНОТОМНЫЕ ИЗДАНИЯ

Книги

Nenashev M.F. Poslednee pravitel’stvo SSSR [Last government of the USSR]. Moscow, Krom Publ., 1993. 221 p. (in Russian).

Lindorf L.S., Mamikoniants L.G., eds. Ekspluatatsiia turbogeneratorov s neposredstvennym okhlazhdeniem [Operation of turbine generators with direct cooling]. Moscow, Energiia Publ., 1972. 352 p. (in Russian).

Переводные издания

Timoshenko S.P., Young D.H., Weaver W. Vibration problems in engineering. 4th ed. New York, Wiley, 1974. 521 p. (Russ. ed.: Timoshenko S.P., Iang D.Kh., Uiver U. Kolebaniia v inzhenernom dele. Moscow, Mashinostroenie Publ., 1985. 472 p.).

 

МНОГОТОМНЫЕ ИЗДАНИЯ

Отдельный том

Latyshev, V.N., Tribologiya rezaniya. Kn. 1: Friktsionnye protsessy pri rezanie metallov [Tribology of Cutting, Vol. 1: Frictional Processes in Metal Cutting], Ivanovo: Ivanovskii Gos. Univ., 2009 (in Russian).

 

НОРМАТИВНО ТЕХНИЧЕСКИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ДОКУМЕНТЫ

Стандарты

GOST 8.586.5–2005. Metodika vypolneniia izmerenii. Izmerenie raskhoda i kolichestva zhidkostei i gazov s pomoshch'iu standartnykh suzhaiushchikh ustroistv [State Standard 8.586.5 – 2005. Method of measurement. Measurement of flow rate and volume of liquids and gases by means of orifice devices]. Moscow, Standartinform Publ., 2007. 10 p. (in Russian).

Патенты

Palkin M.V., e.a. Sposob orientirovaniia po krenu letatel'nogo apparata s opticheskoi golovkoi samonavedeniia [The way to orient on the roll of aircraft with optical homing head]. Patent RF, no. 2280590, 2006. (in Russian).

 

НЕОПУБЛИКОВАННЫЕ ДОКУМЕНТЫ

Latypov A.R., Khasanov M.M., Baikov V.A. Geology and Production (NGT GiD). The Certificate on official registration of the computer program. No. 2004611198, 2004. (in Russian, unpublished).

Generator davleniia GD-2M. Tekhnicheskoe opisanie i instruktsiia po ekspluatatsii [Pressure generator GD-2M. Technical description and user manual]. Zagorsk, Res. Inst. Of Appl. Chem. Publ., 1975. 15 p. (in Russian, unpublished).

 

ДИССЕРТАЦИИ

Semenov V.I. Matematicheskoe modelirovanie plazmy v sisteme kompaktnyi tor. Diss. dokt. fiz.-mat. nauk [Mathematical modeling of the plasma in the compact torus. Dr. phys. and math. sci. diss.]. Moscow, 2003. 272 p. (in Russian).

 

СОСТАВНАЯ ЧАСТЬ ДОКУМЕНТА

Статья из журнала

Zagurenko A.G., Korotovskikh V.A., Kolesnikov A.A., Timonov A.V., Kardymon D.V. [Techno-economic optimization of the design of hydraulic fracturing]. Neftyanoe khozyaistvo [Oil Industry], 2008, no. 11, pp. 54-57 (in Russian).  

При наличии в статье идентификатора DOI (Digital Object Identifier), в списке литературы нужно указывать ее идентификатор.

Zhang Z., Zhu D. [Experimental research on the localized electrochemical micromachining]. Russian Journal of Electrochemistry, 2008, vol. 44, no. 8, pp. 926-930. doi: 10.1134/S1023193508080077 (in Russian).

 

Статья из трудов, ученых записок и т.д.

Astakhov M.V., Tagantsev T.V. [Experimental study of the strength of joints "steel-composite"]. Trudy MGTU «Matematicheskoe modelirovanie slozhnykh tekhnicheskikh sistem» [Proc. of the Bauman MSTUMathematical Modeling of Complex Technical Systems”], 2006, no. 593, pp. 125-130 (in Russian).

 

Статья из материалов конференций, семинаров и т.д.    

Usmanov T.S., Gusmanov A.A., Mullagalin I.Z., Muhametshina R.Ju., Chervyakova A.N., Sveshnikov A.V. [Features of the design of field development with the use of hydraulic fracturing]. Trudy 6 Mezhdunarodnogo Simpoziuma “Novye resursosberegayushchie tekhnologii nedropol'zovaniya i povysheniya neftegazootdachi” [Proc. 6th Int. Symp. “New energy saving subsoil technologies and the increasing of the oil and gas impact”]. Moscow, 2007, pp. 267-272 (in Russian).

 

ЭЛЕКТРОННЫЕ ИЗДАНИЯ

Статья из электронного журнала

Swaminathan V., Lepkoswka-White E., Rao B.P. Browsers or buyers in cyberspace? An investigation of electronic factors influencing electronic exchange. Journal of Computer- Mediated Communication, 1999, vol. 5, no. 2. Available at: http://www. ascusc.org/ jcmc/vol5/ issue2/ (Accessed 28 April 2011).

 

Интернет-ресурс

APA Style (2011). Available at: http://www.apastyle.org/apa-style-help.aspx (accessed 5 February 2011).

Pravila Tsitirovaniya Istochnikov [Rules for the Citing of Sources]. Available at: http://www.scribd.com/doc/1034528 (accessed 7 February 2011) (in Russian).

 

Технология подготовки ссылок с использованием системы автоматической транслитерации и переводчика

1. Входим в программу www.translit.ru. Выбираем вариант системы Библиотеки Конгресса (LC), получаем изображение всех буквенных соответствий. Вставляем в специальное поле весь текст библиографии на русском языке и нажимаем кнопку «в транслит».

2. Копируем транслитерированный текст в готовящийся список References.

3. Переводим с помощью переводчика Google все описание источника, кроме авторов (название книги, документа и т.д.) на английский язык, переносим его в готовящийся список (за транслитерированным названием). Перевод, безусловно, требует редактирования, поэтому эту часть необходимо готовить человеку, понимающему английский язык.

4. Объединяем описания в транслите и переводное, оформляя в соответствии с принятыми правилами (см. выше). При этом необходимо раскрыть место издания и исправить обозначение страниц на английский язык (вместо s. – p.) и произвести еще какие-то технические действия. Курсивом выделяем название источника и ссылка готова:

Преобразуем транслитерированную ссылку:

1) убираем специальные разделители между полями (“//”, “–“);

2) в квадратных скобках после транслитерации пишем перевод заглавия названия источника на английский язык;

3) пишем на английском языке полное место издания и обозначение страниц.

 

При несоблюдении вышеизложенных правил оформления рукопись не принимается.

Редакция высылает автору, фамилия которого стоит первой, электронную форму опубликованной статьи в формате PDF.

 

Новости

О журнале

Редакция

Содержание

Правила для авторов

Подписка

Редакционная этика